Zaloguj    Kontakt    Mapa    Home

 
Aktualności
Informacje ogólne
Władze Wydziału
Rada Wydziału (działająca do 31.08.2019)
Sekretariat
Plany zajęć - BOS nr 2
Nauczanie zdalne
Konsultacje pracowników WF-P
Struktura Wydziału
Rekrutacja
Studia I i II stopnia
Studia podyplomowe
Praktyki studenckie
Erasmus Plus
Działalność naukowa, konferencje
Edurom - Dostęp do Sieci (Studenci i Wykładowcy)
Odczyty, wykłady, spotkania naukowe
Radomskie Studia Filologiczne
Projekt POWER "Kompetencje kluczem do kariery WF-P" (2016-2019)
"Zintegrowany Program UTHRad." - Filologia i Pedagogika (2018-2022)
Jakość kształcenia
Procedura antyplagiatowa
Koło Naukowe Anglistów
Koło Naukowe Dziennikarzy
Koło Naukowe Germanistów G-ERM
Koło Naukowe Polonistów
Twórczość literacka studentów WF-P
Pierwsze lata działalności Wydziału
Biblioteka
Przydatne adresy
Mapka - jak do nas trafić?
Fotokronika 2009-2012
Intensive Programme
MEMSOURCE
 

 

 

Wizyta w laboratorium tłumaczeń symultanicznych UMCS w Lublinie (15.01.2014)

Odczyty, wykłady, spotkania naukowe

Zawód – TŁUMACZ SYMULTANICZNY

                          

Dnia 15.01.2014 z inicjatywy Koła Naukowego Germanistów G-ERM UTH  im. Kazimierza Pułaskiego w Radomiu odbył się wyjazd do laboratorium tłumaczeń symultanicznych UMCS w Lublinie. Celem wyjazdu było zapoznanie studentów Anglistyki i Germanistyki Katedry Neofilologii Wydziału Filologiczno-Pedagogicznego UTH Radom ze specyfiką zawodu tłumacza symultanicznego (kabinowego/konferencyjnego), dydaktyką jakości nauczania tłumaczenia symultanicznego oraz infrastrukturą umożliwiającą prowadzenie takich zajęć (kabiny tłumaczeniowe). Studenci Anglistyki i Germanistyki UTH Radom wysłuchali słowa wstępnego z ust kierownika laboratorium – Pana mgr Konrada Szulgi (Zakład Lingwistyki Stosowanej UMCS Lublin). Następnie praktyczne ćwiczenia testowe w kabinach dla naszych studentów przeprowadzili pracownicy Katedry Neofilologii UTH im. Kazimierza Pułaskiego w Radomiu – z ramienia Zakładu Anglistyki UTH Radom – Pani mgr Iwona Zamkowska, z ramienia Zakładu Germanistyki UTH Radom – inicjator wyjazdu i dydaktyk m.in. w zakresie tłumaczenia symultanicznego – Pan dr Jacek Kowalski. Wyjazd do laboratorium tłumaczeń symultanicznych spotkał się z ogromnym zainteresowaniem obydwu grup studentów Anglistyki oraz Germanistyki UTH Radom i stał się podstawą dla opracowania oraz stworzenia w najbliższych latach unikatowego programu studiów tłumaczenia symultanicznego w ramach oferowanych kierunków kształcenia UTH Radom – Filologia, specjalność Filologia Angielska i Filologia Germańska.

 


                                                                        

                        

Opracował: dr Jacek Kowalski

                                                                           Zakład Germanistyki – Katedra Neofilologii

             Wydział Filologiczno-Pedagogiczny UTH

im. Kazimierza Pułaskiego w Radomiu

 


do góry
wyślij
drukuj





 
Copyright 1998-2015 Wydział Filologiczno-Pedagogiczny